index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 69

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 69 (TX 17.02.2014, TRde 17.02.2014)



§ 16''''
151
--
151
A5
4' [ _ _ _ _ mMa-na-p]a-DU-aš A-NA mPÉŠ.TUR-wa 5' [ _ _ _ _ _ _ (_)-]a-ši
151
B5+2
9'/Rs. ! 10' [ _ _ _ _ mMa-n]a-pa-DU-ta-aš A-NA mPÉŠ.TUR[-wa] KÚR-l[i] [ _ _ _ _ _ (_)]
152
--
152
A5
152
B5+2
10'/Rs. ! 11' [ _ _ -r]a-an-kán le-e ku-en-[t]i **
153
--
153
A5
153
B5+2
11'/Rs. ! 12' [ _ _ _ _ _ _ (_ ) L]ÚK[ÚR]-n[i-l]i le-e ti-i-ia-zi
154
--
154
A5
154
B5+2
12'/Rs. ! 13' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (_)]
155
--
155
A5
155
B5+2
156
--
156
A5
157
--
157
A5
158
--
158
A5
159
--
159
A5
160
--
160
A5
161
--
161
A5
162
--
162
A5
163
--
163
A5
164
--
164
A5
165
--
165
A5
§ 16''''
151 -- [Ferner: Du, Man]apa-Tarḫunta, sollst [nicht in] feindlicher Absicht dem Mašḫuilu[wa (gegenüber)tre]ten.
152 -- Du sollst ihn nicht töt[e]n.
153 -- [Dir aber] soll [Mašḫuilu]wa nicht in feindlicher Absicht (gegenüber)treten.
154 -- Er soll dich nicht töten.
155 -- Wenn aber Mašḫ[uiluwa] zu dir [ … ],
156 -- und in feindlicher Absicht tritt,
157 -- und er dich töten will,
158 -- [dann wird] Mašḫuiluwa [de]swegen der Feind Meiner Majestät.
159 -- Ich, die Majestät, werde [dann Mašḫuiluw]a andauernd bekämpfen.
160 -- Wenn du, Manapa-Tarḫunta, aber m[it Mašḫuiluwa] streitest
161 -- und zu Mašḫ[uiluwa] in [feindlicher Absicht] trittst
162 -- und du ihn töten willst,
163 -- dann bist du, Manapa-Tarḫunta, der Feind Meiner Majestät.
164 -- Dich werde ich andauernd bekämpfen.
165 -- Auch diese Angelegenheit wird unter Eid gelegt.
Die Verwendung der Partikel der zitierten Rede ist, ebenso wie in den folgenden Sätzen, nicht zu begründen.
Ergänzung unsicher.
Nach Photokollation.
Nach Photokollation möglich.
Ergänzung unsicher.

Editio ultima: Textus 17.02.2014; Traductionis 17.02.2014